文革时期常用词汇的英译

蒋割荆

Y(2)

一般和个别相结合
combine the general with the particular
一帮一,一对红
One helps one, to become a red pair.
一鼻孔出气
be in tune with/breathe through the same nostrils
一边倒
lean to one side
一波未平,一波又起
One trouble follows another.
一不怕苦,二不怕死
fear neither hardship nor death
一不做,二不休
A thing once begun will not be put off until done.
一点也没有交代
say not a single word about
一唱一和
sing in duet/echo each other/chime in with
一尘不染
not to be stained with a particle of dust/pure-hearted
一打一拉
use the stick and the carrot/hit and wheedle by turns
一打三反(打击反革命破坏活动,反对贪污盗窃、投机倒把,反对铺张浪费)
(编者译)movement of blow at the counter-revolutionary destructions and struggle against three evils (embezzlement and theft, speculation, extravagance and waste)
一旦时机成熟
as soon as the time is ripe/once conditions are ripe
一旦有机可乘
whenever they see the chance
一刀两断
break with... once for all/make a clean break with
一代不如一代,一年不如一年
be faring even worse and their conditions deteriorating year after year
一而再,再而三
again and again
一分为二
divide one into two
一竿子插到底
carry... down to the grass-roots levels
一个巴掌拍不响
It takes two to make a quarrel.
一个不杀,大部不抓
kill none and not arrest most
一个指头和十个指头的关系
a question of one finger among ten
一官半职
some official appointment
一棍子打死
finish... off with a single blow/knock down at one stroke
一花独开不是春,百花齐放春满园
Spring does not arrive with the blossoming of a single flower; when one hundred flowers blossom, spring permeates the orchard.
一计不成,又生一计
When one tactic fails, they fall back on another.
一箭双雕
kill two birds with one stone/dual gain/achieve two things at one stroke
“一就是一,二就是二”
"One is just one and two just two."
“一句顶一万句”
"Every sentence carries more weight than ten thousand ordinary sentences."
一口一口地把敌人吃掉
chew up the enemy mouthful by mouthful
一浪高过一浪
surge wave upon wave
一劳永逸
hold good for all time/once and for all
一厘钱精神
the spirit of making every mill count
一路货色
be of the same stock (kind, brand, stripe)
一落千丈
a precipitate (great, terrific) drop
一脉相承
be imbued with the same spirit/a continuation of
“一年土,二年洋,三年不认爹和娘”
"The first year they are still country folk, the second year they become citified, and the third year they turn their backs on their parents."
一盘散沙
a heap of loose sand
“一平二调”
"equalitarianism and indiscriminate transfer of manpower, land, draught animals, farm tools, funds, etc."
一批二看,或一批二用, 或一批二养
Either criticize them and see, or criticize them and give them work to do, or criticize them and provide them with a proper livelihood.
一切革命的根本问题是国家政权问题
The fundamental question in all revolutions is that of state power.
一切行动听指挥
Obey orders in all your actions.
一丘之貉
jackals of the same lair
一去不复返
be gone forever
一群嗡嗡叫的苍蝇
a swarm of buzzing blowflies
一人困难众人帮
Everyone helps a comrade in difficulties.
一人红,红一点;大家红,红一片
When a single person is ideologically revolutionized, his contribution is limited; when all of us are ideologically revolutionized, our contribution will be tremendous.
一如既往
continue as always
一闪念
the thoughts which flash through one's mind/fleeting thoughts
一声春雷
a clap of spring thunder
一手拿镐,一手拿枪
pick in one hand and rifle in the other
一手抓革命,一手抓生产
take a form hold of revolution with one hand and spur production with the other
一手遮天
shut out the heavens with one palm
一塌糊涂,一无是处
utterly black and without a single virtue
一天等于二十年
Twenty years are concentrated in a day.
一网打尽
take them all at one haul of the net/all captured at once
一往无前的精神
an indomitable spirit
一系列事件
a train of events
一心为革命,一心为人民
complete dedication to the revolution, to the people/be wholly dedicated to the revolution and the people
一心为公
be heart and soul devoted to public interests
一心一意
with one heart and one mind
“一言堂”
"rule by the voice of one man alone"
一言以蔽之
in a word/in short/briefly
一意孤行
persist in willfully and arbitrarily
一应俱全
complete in every line
一有风吹草动
in times of stress/at the mere rustle of leaves in the wind
一元化的领导
unified (centralized) leadership
一月革命的红色风暴
red hurricane (storm) of the "January Revolution"
一张一弛
tense and relax
一长制
system of one-man leadership
一朝一夕
overnight/a short duration of time
一朝被蛇咬,三年怕井绳
The burnt child dreads the fire.
一针见血
make a pointed remark/go right to the heart of the matter/hit the nail on the head
一整套
in its entirety/the whole range of
一只耳朵进,一只耳朵出
in at one ear and out at the other
一字之差
a difference of only a single word

版权所有